FANDOM


Bon voyage! è la quarta sigla di apertura dell'anime.

Sigla Modifica

La sigle inizia con delle palme al vento, il cappello di paglia di Rufy, le spade di Zoro, gli occhialini e uno stivale di Usop, il Clima Takt e il Log Pose di Nami, Chopper che guarda il mare, un cocktail e il cappello di Nico Robin, Sanji che cucina e una serie di foto dei Pirati di Cappello di paglia.

Poi appare la Going Merry che naviga seguita da una sequenza di alcuni personaggi: Smoker e Tashigi, l'alleanza Bagy e Albida, Sengoku e Tsuru con gli astri di saggezza, Don Quijote Do Flamingo e Orso Bartholomew, l'occhio di Drakul Mihawk, Ace, Barbabianca, Barbanera e infine i pirati del Rosso.

Poi compare il Jolly Roger sulla Going Merry e il titolo. Dopo un'immagine dei Pirati di Cappello di paglia alla prua della nave c'è una scena in cui i membri della ciurma appaiono uno alla volta nell'ordine in cui si sono aggregati finché tutti e sette saltano e si passa alla scena successiva, in cui stanno su uno scoglio e guardano l'orizzonte e poi corrono verso il sole.

A questo punto si susseguono delle breve scene tratte dal passato di ciascuno. I pirati sorridono e appare una scena in cui ognuno è del proprio colore rappresentativo e Usop pesca Pandaman. Dopo la successione di tutti i primi piani dell'equipaggio la sigla finisce con un'immagine in cui ognuno è in posa.

Testo Modifica

Kanji

Rōmaji

Traduzione

BON VOYAGE! 眩しい光を目指して

BON VOYAGE! mabushii hikari o mezashite

Buon viaggio! Puntando ad una luce radiosa

僕らのキラメキは沈まない太陽

bokura no KIRAMEKI wa shizumanai taiyou

il faro che stiamo puntando, il sole eterno.

行こう ひとかけらの勇気広げて

yukou hito kakera no yuuki hirogete

Andiamo! Mostra al mondo il coraggio contenuto nei nostri cuori!

未来へのシッポちょっと見えたよ

mirai e no SHIPPO chotto mieta yo

Posso vedere l'estremità del futuro.

最初はみんなバラバラに描いていた地平線

saisho wa minna BARABARA ni egaite ita chiheisen

Quando salpammo, ognuno disegnò il proprio obiettivo, l'orizzonte che immaginava.

今なら一つの望遠鏡で覗ける

ima nara hitotsu no bouenkyou de nozokeru

Ma ora tutti noi possiamo guardare attraverso lo stesso telescopio.

君のココロ惑わす運命のしょっぱいコンパス

kimi no KOKORO madowasu unmei no shoppai KONPASU

Il fato è una bussola spietata che impone frenesia nel tuo cuore.

逆手に舵取るよ

saka te ni kajitoru yo

Mi assicurerò di prenderlo dalle tue mani.

BON VOYAGE! シガラミも過去も捨てて

BON VOYAGE! SHIGARAMI mo kako mo sutete

Buon viaggio! Lascia indietro i resti del tuo passato,

僕らならそれでも笑えてるはず

bokura nara sore demo waraeteru hazu

sono sicura che possiamo ancora ridere, non importa cosa verrà.

夢を叶えるための涙ならば

yume o kanaeru tame no namida naraba

Se è per realizzare i nostri sogni

惜しくはない PRECIOUS IN MY LIFE OH

oshikuwanai PRECIOUS IN MY LIFE OH

non rimpiangerò le lacrime che ho versato.

歪んだミラーじゃ明日は映せないと思ってるね?

yuganda MIRAA ja ashita wa utsusenai to omotteru ne?

Pensavamo che uno specchio piegato non potesse mostrarci cosa porterà il futuro, vero?

でもSUNSHINE 揺れる波間にだって反射する

demo SUNSHINE yureru namima ni datte hansha suru

Allora perché la luce del sole sta riflettendo dalle onde increspate? Sicuramente domani sarà splendente.

君が飛び込んだ夏の大きな水しぶき

kimi ga tobikonda natsu no ookina mizu shibuki

Ricordo che quel giorno estivo ti tuffasti in mare

空に虹を架けた

sora ni niji o kaketa

e vidi l'arcobaleno pulsare negli schizzi, inciso nel cielo blu.

蒼い こんな謎だらけの宇宙

aoi konna nazo darake no uchuu

Anche questo misterioso cielo blu

ときには哀しみにもぶつかるだろう

toki ni wa kanashimi ni mo butsukaru darou

scorrerebbe con il tempo e il dolore.

ヒンヤリ出口の見えないピンチ

HINYARI deguchi no mienai PINCHI

Quindi se mai un giorno

ってゆーかチャンス

tte yuuka CHANSU

dovessimo perderci senza una via d'uscita, non rinunciare!

答えはいつも SHINING IN YOUR HEART OH

kotae wa itsumo SHINING IN YOUR HEART OH

La risposta è sempre splendente nel tuo cuore - oh.

BON VOYAGE! 激しい波を乗り越えて

BON VOYAGE! hageshii nami o nori koete

Buon viaggio! La lettera imbottigliata che viaggia sulle ruggenti onde

僕らの約束は滲まない手紙

bokura no yakusoku wa nijimanai tegami

è la nostra promessa che non svanirà mai.

行こう ひとかけらの勇気でいいんじゃない

yukou hito kakera no yuuki de iin janai

Andiamo! Possiamo farlo con quel coraggio nelle nostre anime.

今この瞬間 PRECIOUS IN MY LIFE

ima kono shunkan PRECIOUS IN MY LIFE

Questo esatto momento è così prezioso per me.

未来へのシッポちょっと見えたよ

mirai e no SHIPPO chotto mieta yo

Posso vedere l'estremità del futuro.

Curiosità Modifica

  • L'immagine finale della sigla è la cover del capitolo 201 con l'aggiunta di Nico Robin.

Navigazione Modifica

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.