FANDOM


A to Z è l'undicesima sigla di chiusura dell'anime.

Sigla Modifica

La sigla mostra i ricordi dei Pirati di Cappello di paglia prima che si unissero alla ciurma: Rufy sulla sua prima imbarcazione che lascia Foosha, Zoro che passeggia per Shimoshiki, Usop che parla con i suoi tre amici a Shirop, Sanji che scruta l'orizzonte dal ponte del Baratie, Nami di fronte alla tomba di Bellmer, Chopper che guarda l'isola di Drum dalla cima del castello e infine Nico Robin che legge le iscrizioni di un Poignee Griffe.

Poi appare l'intera ciurma che guarda il mare e poi a bordo della Going Merry. Dopo una scena con Rufy in un prato a cui si uniscono uno alla volta anche gli altri membri dell'equipaggio compare un'immagine di tutti i loro volti con sguardo deciso. La sigla si conclude con Rufy che guarda determinato lo spettatore.

Testo Modifica

Kanji

Rōmaji

Traduzione

いつもの様に全力疾走 A to Z 走り抜けてく 悩んだりするさ 七転八倒 いつか上昇すればいい 絶頂 朝陽昇るあの海の向こう側に 何があるんだろう 煌々と光る太陽のある方向 少しずつ行こう

Itsumo no you ni zenryoku shissou A to Z Hashirinuketeku nayandari suru sa Shichiten battou itsuka joushou sureba ii Zetchou asahi noboru ano umi no mukou-gawa ni Nani ga arun darou Koukou to hikaru taiyou no aru houkou Sukoshi zutsu ikou

Come sempre corro senza esitazioni, dalla A alla Z, sto correndo attraverso, talvolta turbato, cadendo sette volte e rialzandomi otto volte, non ho bisogno di andare più in alto ora, la vetta, oltre il mare dove sorge il sole, mi chiedo che cosa ci sia lì, verso dove splende il sole luminoso andiamo lentamente.

分かった様な 分からぬ様な 溜まったままのクエスチョンの数 ひとつだけ言えることがある 僕らそれ程賢くはないかもね

Wakatta you na wakaranu you na Tamatta mama no KUESUCHON no kazu Hitotsu dake ieru koto ga aru Bokura sore hodo kashikoku wa nai kamo ne

Non so se abbia capito o no, le molte domande domande rimangono, ancora posso dire una cosa, cioè che possiamo non essere così brillanti.

輝く希望に向かう筈だ ドアを開けてみた躊躇なく そこにあるもの達を夢見たりして 何か落ちてた別に何もない but

Kagayaku kibou ni mukau hazu da DOA wo akete mita chuucho naku Soko ni aru monotachi yumemitari shite Nani ga ochiteta betsu ni nani mo nai but

Dobbiamo proseguire verso la luminosa speranza, abbiamo aperto la porta senza pensarci, sognando che ci sia qualcosa lì, ma lì non c'è nulla tranne una cosa sul pavimento.

I never treat you "bad" 何回転んだ? 大丈夫僕たちは 確かに今 明日にさ 指差してんだ

I never treat you "bad". Nankai koronda? Daijoubu bokutachi wa tashika ni ima ashita ni sa Yubisashiten da

I never treat you "bad". Quante volte sei caduto? Va bene, di sicuro stiamo puntando al domani.

いつもの様に全力疾走 A to Z 走り抜けるぜ 結構悩んだりするさ 七転八倒 だんだん上昇すればいい 絶頂 朝陽昇るあの丘の向こう側に 何があるか分からんが歩こう 煌々と光る太陽のある方向 少しずつ少しずつ夢を

Itsumo no you ni zenryoku shissou A to Z Hashirinukeru ze Kekkou nayandari suru sa Shichiten battou dandan joushou sureba ii Zetchou Asahi noboru ano oka no mukou-gawa ni Nani ga aru ka wakaran ga arukou Koukou to hikaru taiyou no aru houkou Sukoshi zutsu sukoshi zutsu yume wo

Come sempre corro senza esitazioni, dalla A alla Z, sto correndo attraverso, talvolta turbato, cadendo sette volte e rialzandomi otto volte, non ho bisogno di andare più in alto ora, la vetta, oltre il mare dove sorge il sole, mi chiedo che cosa ci sia lì, verso dove splende il sole luminoso andiamo lentamente, andiamo...

Yes I'm gonna treat you "right" I never treat you "bad" 何回転んだ? 大丈夫僕たちは 確かに今 明日にさ 指差してんだ Smile! Come back to you, friends Fight it out!

Yes I'm gonna treat you "right" I never treat you "bad" Nankai koronda? Daijoubu bokutachi wa tashika ni ima ashita ni sa Yubisashiten da Smile! Come back to you, friends Fight it out!

Yes, i'm gonna treat you "right" I never treat you "bad" Quante volte sei caduto? Va bene, di sicuro stiamo puntando al domani. Smile! come back to you, friends Fight it out!

Navigazione Modifica

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.